Szósty rozdział cyklu powtórzeniowego do matury z języka polskiego, który składa się z opisu epok literackich od starożytności do współczesności, w których podane są najważniejsze założenia, nurty i przedstawiciele wraz z ich czołowymi utworami, a także dodatkowe pozycje bibliograficzne do których można sięgać, by poszerzyć i ugruntować wiedzę z wybranego okresu. Wszystko to zostało znakomicie usystematyzowane.
...
Ósmy rozdział cyklu powtórzeniowego do matury z języka polskiego, który składa się z opisu epok literackich od starożytności do współczesności, w których podane są najważniejsze założenia, nurty i przedstawiciele wraz z ich czołowymi utworami, a także dodatkowe pozycje bibliograficzne do których można sięgać, by poszerzyć i ugruntować wiedzę z wybranego okresu. Wszystko to zostało znakomicie...
Potrzebujesz zbioru testów z języka polskiego? Powtórki przed maturą? Szybkiej pomocy przed klasówką? Nowa seria repetytoriów dla licealistów "OLDSCHOOL - stara dobra szkoła" to skuteczna nauka tego, czego naprawdę potrzebujesz. Weź to na rozum! My w Ciebie wierzymy!
Seria "OLDSCHOOL - stara dobra szkoła" została przygotowana przez doświadczonych korepetytorów i metodyków we współpracy z nauczycielami...
Przepiękny przekład Starego Testamentu na język polski wykonany przez jezuitę, ks. Jakuba Wujka, wydany w całości po raz pierwszy w roku 1599. Tak zwana Biblia Wujka pełniła rolę podstawowego polskiego przekładu katolickiego przez 367 lat. Język przekładu Wujka cechuje prostota, a jednocześnie poetycki, namaszczony styl.
Przepiękny przekład Nowego Testamentu na język polski wykonany przez jezuitę, ks. Jakuba Wujka, wydany w całości po raz pierwszy w roku 1599. Tak zwana Biblia Wujka pełniła rolę podstawowego polskiego przekładu katolickiego przez 367 lat. Język przekładu Wujka cechuje prostota, a jednocześnie poetycki, namaszczony styl.
Dzieło Antoniego Muchlińskiego. Antoni Muchliński to dziewiętnastowieczny orientalista polski, badający język i kulturę turecką, arabską oraz Tatarów polskich. Wykładał języki wschodnie na Uniwersytecie Petersburskim.
Dzieło Antoniego Muchlińskiego. Antoni Muchliński to dziewiętnastowieczny orientalista polski, badający język i kulturę turecką, arabską oraz Tatarów polskich. Wykładał języki wschodnie na Uniwersytecie Petersburskim.
"Patronat: Wydział Orientalistyczny Uniwersytetu Warszawskiego.
Język bengalski należy do indoeuropejskiej rodziny językowej, a literatura bengalska - zaliczana do najbogatszych na subkontynencie indyjskim - jako jedyna może się poszczycić laureatem Nagrody Nobla (Rabindranath Tagore, 1913). Języka bengalskiego używa się głównie w Bangladeszu i w Indiach (w stanie Bengal Zachodni).Pod względem liczby...
Język ulicy, język potoczny, język mniejszości jest wokół nas. Jest również częścią fikcyjnego świata powieści. Dlaczego tak trudno przełożyć go na język polski? To pytanie wiele lat temu zainspirowało autorkę książki do podjęcia badań i poszukiwania odpowiedzi. Czytelnik Wieży Babel dialektów nie zostaje pozostawiony z wątpliwościami sam sobie. Przedstawione przez autorkę-tłumaczkę przykłady oraz...